Ели Видева Нужно поставить точку

Красимир Георгиев
Ели Видева (р. 1955 г.)
„ТРЯБВА ДА СЛОЖА ТОЧКА” („НУЖНО ПОСТАВИТЬ ТОЧКУ”)
                Болгарские поэты
                Перевод: Владимир Стафидов


Ели Видева
ТРЯБВА ДА СЛОЖА ТОЧКА

Трябва да сложа точка
на наивните думи.
Ще си живея просто,
ще ви досаждам умно.

Дните ще бъдат ясни
като лице на часовник.
Ще съм съвсем безгласна.
Няма да бъда виновна.

Нито за нищите духом,
ни за махленските клюки.
Ще издържа ли? Трудно.
Максимум двайсет минути.


Ели Видева
НУЖНО ПОСТАВИТЬ ТОЧКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Стафидов)

Нужно поставить точку
Наивным моим думам.
Жить максимально просто,
Вам досаждать умно.

Дни как раз будут ясны
Словно лицо циферблата.
Я молчалива? Согласна,
Но только ли я виновата.

Нищих ли выдержу духом,
Сплетен их грязных и уток?
Выдержу! Как это трудно,
Максимум двадцать минуток.